Курсы валют на 20.08.2017
RUR
BYN
30.62
USD
59.36
EUR
69.72
CNY
88.88
BYN
RUR (100)
3.27
USD
1.94
EUR
2.28
CNY
2.90
Интервью

04.08.2017 Симеон Полоцкий: белорусский просветитель при дворе российских царей

К 500-летию белорусского книгопечатания Союзное государство издало поэму славянского просветителя Симеона Полоцкого «Орел Российский». О современной автору эпохе и самом произведении рассказала доктор филологических наук Лидия Сазонова.

Выходца из Беларуси Симеона Полоцкого, жившего в середине XVII века, называют первым русским профессиональным поэтом, одним из основателей придворного протокола и инициатором создания знаменитой Славяно-греко-латинской академии в Москве. Благодаря его творчеству приобщился к поэзии юный Михайло Ломоносов и называл «Псалтирь рифмотворную» Симеона «вратами учёности» своей. Монах из Полоцка привнес многие идеи нашей литературы, которые потом использовались ее выдающимися представителями. При этом сегодня его имя известно разве что литературоведам, да и те знают об этом просветителе не так много. В 2017-м году Союзное государство выпустило книгу «Симеон Полоцкий. Орел Российский» - факсимильное издание геральдической поэмы, созданной Симеоном по случаю официального объявления наследником царя Алексея Михайловича его сына, царевича Алексея. О том, чем стало для современников это произведение, а также о личности его автора рассказала главный научный сотрудник Института мировой литературы имени Горького РАН доктор филологических наук Лидия Сазонова.

- Симеон Полоцкий - крупнейшая фигура в культуре XVII века, - считает Лидия Сазонова. – Однако сильно недооцененная с точки зрения значения для истории культуры и литературы, его имя не на слуху. Дело в том, что деятельность Симеона не была исследована в должной мере, все его наследие – преимущественно в рукописях, которые только сейчас входят в научный оборот.

Впервые с творчеством белорусского просветителя Лидия Сазонова познакомилась в 1979 году, в начале работы в Институте мировой литературы Академии наук СССР. Сегодня Лилия Ивановна знает о Симеоне Полоцком больше, чем кто-либо другой.

 - Масштаб личности уроженца Полоцка Симеона раскрылся в полной мере именно в Москве, - говорит исследователь. – Здесь он стал придворным поэтом второго царя династии Романовых Алексея Михайловича и воспитателем его детей. Столь высокое положение открывало перед ним большие возможности, которыми он как талантливый человек воспользовался.

Придворный поэт и любимец царя

Прозвище Полоцкий закрепилось за ним по месту рождения. Самуил Гаврилович Петровский-Ситнянович (таково мирское имя просветителя) появился на свет в 1629 году в Полоцком воеводстве, входившем в те годы в Великое княжество Литовское в составе Речи Посполитой. Встреча, которая и определила в дальнейшем его судьбу и в конечном итоге привела к славе, произошла в 1656 году. Тогда в Полоцк, взятый русскими войсками в войне с Речью Посполитой, прибыл царь московский Алексей Михайлович. Только что принявший православное монашество 27-летний Симеон встречал государя стихами, прославляющими русского правителя и его воинов. «Радуйся, Белорусская земля!», - говорилось в этих приветственных стихах уже поднаторевшего в поэзии сочинителя. Алексей Михайлович, ровесник Симеона, был впечатлен и талантливого стихотворца заметил. Потом была еще одна встреча царя и поэта, уже в Москве, а с 1664 года полоцкий монах окончательно перебирается в столицу Российского государства. Так начинается его служба при дворе – весьма завидная для современников даже гораздо более знатного происхождения. Симеон пользовался благосклонностью царя и стал первым, кто получал гонорары за свои литературные труды.

- Симеон был блестяще образован, знаток языков, представитель европеизированной культуры, - рассказывает Лилия Сазонова. – Он становится воспитателем царских детей, царевичей Алексея, Федора, который потом станет царем, и царевны Софьи. Он экзаменует и наставника для будущего императора Петра I (им стал дьяк Никита Зотов). Симеон был выдающимся гуманистом и просветителем. При поддержке царя он организовал типографию в Кремле, там печатал сочинения свои собственные и других авторов. Ему принадлежит проект организации высшей школы в Москве, из которого вырастет впоследствии Славяно-греко-латинская академия. Он учил дьяков Приказа тайных дел латинскому языку, необходимому для общения в западноевропейских странах. Заботился о сохранении внутреннего убранства Заиконоспасского монастыря, где и жил. А о вкладе Симеона Полоцкого в русскую культуру вообще и литературу в частности можно говорить очень долго. За 16 лет его труда русская литература обогатилась новыми идеями, формами, жанрами. С него начинается история русской книжной поэзии и драматургии. Именно его творчество во многом определило вектор будущего развития нашей словесности.

Орел Российский - символ царя и России

Поэма Симеона Полоцкого «Орел Российский», изданная Союзным государством, вышла как раз к юбилею ее создания. Это произведение придворный поэт царя написал 350 лет назад по поводу объявления наследником престола царевича Алексея. Второй сын Тишайшего царя и Марии Милославской правителем так и не стал, он скончался в 1670-м, немного не дожив до 16 лет. Но за три года до его кончины, в 1667 году, царевича Алексея  успели торжественно представить народу как будущего государя. По случаю этого события Симеон и преподнес царю Алексею Михайловичу свою геральдическую поэму.

 - «Орел Российский» - памятник совершенно особой литературной культуры, - поясняет Лидия Сазонова. - Стиль барокко тогда распространился по всей Европе, но в России такое видели впервые. Произведение можно было не просто читать, но и рассматривать, как картину. Есть здесь и изображение Герба России на фоне Солнца, и солнечный зодиак, и стихотворение в форме сердца. Поэма состоит из двух частей, первая посвящена прославлению царя Алексея Михайловича и России. Кстати, Симеон назвал Алексея Михайловича «Царем Солнце» даже раньше, чем Людовика XIV придворные именовали Королем Солнце. Вторая часть произведения посвящена царевичу Алексею. В ней содержится такая идея: наследнику, чтобы стать Царем Солнце, нужно пройти вдоль годового течения небесного светила и получить при этом важные для правителя навыки. Поэтому на страницах рукописной поэмы представлены знаки зодиака как аллегории моральных качеств. Например, проходя через знак Овна, царевич должен научиться смирению, через Быка – трудолюбию и т.д. Центральная эмблема – Орел Российский на фоне Солнца, это символ государя Алексея Михайловича и собственно его страны. Он, по мысли Симеона, воплощает в себе идеал мудрого и деятельного правителя.

Через символы и аллегории, по мнению Лидии Сазоновой, в поэме отразились набирающие в то время силу настроения эпохи национального подъема - становление российской государственности и превращение Московского царства в Российскую империю. Примечательно, что носителем и, говоря современным языком, популяризатором этих общественных идей стал именно Симеон Полоцкий, белорус по происхождению.

Рукопись возродилась через три века

Появление книги «Симеон Полоцкий. Орел российский», подготовленной Лидией Сазоновой и изданной Союзным государством, в литературном мире можно назвать большим событием. Это, прежде всего, первое фундаментальное научное исследование, которому предшествовал тщательный анализ текста и многолетняя работа с различными источниками. Парадной рукописи «Орла Российского», подаренной царю («подносной»), предшествовала другая – исходная с авторской правкой. Ее Лидия Сазонова тоже скрупулезно исследовала и обнаружила любопытные факты из истории создания произведения.

 - Когда я начала заниматься исходной рукописью, мне бросилось в глаза, что в подносном, подаренном царю варианте, есть правка – четыре вырванных листа, а вместо них вставлены другие, - вспоминает ученый. – Почему Симеон пошел на какие-то изменения в уже готовой парадной рукописи? Это стало понятно после сопоставления времени написания поэмы и происходивших тогда при дворе событий. Дело в том, что церемония объявления царевича Алексея наследником состоялась 1 сентября 1667 года, а накануне, 28 августа, у Алексея Михайловича родился еще один сын, Иван, будущий соправитель Петра Великого. Этикет придворной литературы требовал, чтобы в посвящении обязательно были упомянуты все здравствующие члены царской семьи. Переписать обширную поэму, к тому же еще и богато иллюстрированную, за три дня было нереально. Тогда Симеон решил просто заменить некоторые листы, вписав имя и титул новорожденного Ивана.

«Симеон Полоцкий. Орел российский» к тому же еще и первое научное издание поэмы, оно включает в себя факсимильное воспроизведение произведения. Оно полностью передает и текст, и иллюстрации в том виде, как они представлены в той самой рукописи, которую поэт преподнес царю.

 - Факсимильные издания особенно ценны тем, что позволяют сохранить рукопись в исходном виде в случае опасности ее уничтожения, например, при пожаре, - говорит Лидия Сазонова. – Еще они важны при возникновении спорных чтений, поскольку в изданиях такого рода текст передан в аутентичном виде. Кроме того, когда мы имеем дело с произведениями, где есть взаимодействие слова и изображения, точное воспроизведение позволяет в полной мере передать творческий замысел автора.

Чтобы поэма XVII века стала понятной и интересной современному читателю, издание снабжено статьей «Под сенью Двуглавого Орла» – это своего рода путеводитель по произведению. В нем рассказывается о личности автора, его эпохе, содержании, композиции и поэтике текста. Есть также словарь-комментарий, где поясняются не только определённые понятия поэмы, но и широкий круг историко-культурных реалий.

 - Кстати, текст поэмы, написанной 350 лет назад, и сегодня звучит очень современно, - отмечает Лидия Сазонова. – И я абсолютно убеждена, что изучение и издание трудов Симеона Полоцкого входит в культурно-историческую составляющую единства Беларуси и России.

Александра Егорова

Яндекс.Метрика